DSpace Repository

Existe-t-il une littérature de montagne ? Analyse à partir de l’écrivain Samivel, de la littérature de voyage, de l’analogie et d’un exemple de traduction

Show simple item record

dc.contributor Bassas Vila, Javier
dc.creator Muñoz Cuevas, Lucia
dc.date 2018-09-07T06:49:29Z
dc.date 2018-09-07T06:49:29Z
dc.date 2017-07-03
dc.date.accessioned 2024-12-16T10:26:38Z
dc.date.available 2024-12-16T10:26:38Z
dc.identifier https://hdl.handle.net/2445/124364
dc.identifier.uri http://fima-docencia.ub.edu:8080/xmlui/handle/123456789/21383
dc.description Treballs Finals de Grau de Llengües i Literatures Modernes: 2017. Facultat de Filologia. Universitat de Barcelona, Curs: 2016-2017, Tutor: Xavier Bassas Vila
dc.description [fre]Le livre choisi pour ce travail vient de mon intérêt, pour la littérature de montagne qui émane directement de ma passion pour la randonnée pédestre. Cela nous porte à rechercher, pendant nos vacances, un écrivain qui ait un lien singulier avec la région que je visite. Cette année, je l’ai découvert en Haute-Savoie, dans les Alpes françaises. Il s’agit du livre Contes à Pic1de Paul Gayet-Tancrède. L’auteur qui a choisi le pseudonyme de Samivel est étiqueté comme un écrivain de littérature alpine et les neuf histoires qui conforment son recueil (des thèmes populaires, folkloriques, légendes, mythologies, etc.), Samivel les a écrites dans le style naturel qui correspond au genre du conte. Et bien sûr, le décor est la montagne. De cette manière, nous pouvons manifester que l’écrivain fusionne la littérature de montagne ou alpine au genre du conte. Nous avons divisé le travail en trois parties. La première retrace la biographie de l’auteur. La deuxième, tente de faire le point sur la situation de la « littérature de montagne », à partir de la question de savoir si elle constitue, ou non, un genre littéraire. Finalement, la dernière partie a l’intention de situer le livre Contes à Pic dans cette littérature de montagne. Puis, à l’aide de la traduction d’un de ses contes, intitulé À la recherche d’une situation2, de présenter la complexité du vocabulaire de la montagne, en s’appuyant, en particulier, sur la figure de l’analogie. Nous allons essayer de voir si cette difficulté est similaire en français et en catalan. Cette complexité pour décrire la montagne est due au fait que, dans les siècles précédents, il a existé un « blanc » dans ce domaine. En effet, les montagnes ont été durant longtemps un « locus nullius » : un lieu de nulle part.
dc.format 36 p.
dc.format application/pdf
dc.language fra
dc.rights cc by-nc-nd (c) Lucia Muñoz Cuevas, 2017
dc.rights http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/
dc.rights info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.source Treballs Finals de Grau (TFG) - Llengües i Literatures Modernes
dc.subject Samivel, 1907-1992
dc.subject Muntanyes
dc.subject Temes en la literatura
dc.subject Treballs de fi de grau
dc.subject Llibres de viatges
dc.subject Samivel, 1907-1992
dc.subject Mountains
dc.subject Themes in literature
dc.subject Bachelor's theses
dc.title Existe-t-il une littérature de montagne ? Analyse à partir de l’écrivain Samivel, de la littérature de voyage, de l’analogie et d’un exemple de traduction
dc.type info:eu-repo/semantics/bachelorThesis


Files in this item

Files Size Format View

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account